Rome, NY, 13442, USA
100 days ago
Freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors
Advanced Automation Corporation (AAC) is seeking freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors to support our language services division. As a freelance language professional, you will play a crucial role in providing high-quality interpretation, translation, and editing services in the legal field. This is a remote position that offers flexible hours and competitive compensation. The languages include but are not limited to: Albanian, Arabic, Armenian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dari, Dutch, Estonian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Kinyarwanda, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Moldovan, Norwegian, Pashtu, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Samoan, Serbian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukranian, Urdu, Vietnamese, Yiddish. Responsibilities + Provide interpretation services during legal proceedings, including meetings, depositions, hearings, and trials. + Translate legal documents, such as contracts, court documents, and legal correspondence, accurately and efficiently. + Edit and proofread translated documents to ensure accuracy, clarity, and adherence to legal terminology. + Ensure confidentiality and security of all interpreted and translated materials. + Collaborate with project managers and other language professionals to meet project deadlines and client requirements. + Stay up-to-date with legal terminology and industry best practices. + Continuously improve language skills and subject matter knowledge. Requirements + U.S. citizenship is required by the terms of AAC's contract with the customer. + Minimum of three years’ experience performing professional interpretation or translation/editing of complex and technical subject matter, including legal, medical, scientific, etc. + Familiar with legal and technical terminology. + Bachelor’s degree in relevant field; advanced degree a plus. + Hold an active certification (e.g., court certified interpreter) or registration for federal or state court interpretation. + Member of, or certified by, the ATA or NAJIT highly desired. + Active Public Trust or higher government clearance a plus. + Translators/editors must be proficient in MS Word, PowerPoint and Excel; experience using Trados and CAT tools a plus. + Interpreters must be adept in using virtual platforms such as WebEx, MS Teams and Zoom for performing VRI assignments. Benefits +
Confirm your E-mail: Send Email