Ho Chi Minh, Vietnam
13 days ago
Manager, Technical Writing / Localization

Joining Razer will place you on a global mission to revolutionize the way the world games. Razer is a place to do great work, offering you the opportunity to make an impact globally while working across a global team located across 5 continents. Razer is also a great place to work, providing you the unique, gamer-centric #LifeAtRazer experience that will put you in an accelerated growth, both personally and professionally.

Job Responsibilities :

As a Localization Manager, you will be responsible for ensuring that our products, content, and communications are effectively translated and adapted for global markets.

You will lead the localization process, working closely with cross-functional teams, including product development, marketing, and customer support, to ensure that our offerings resonate with local audiences while maintaining the integrity of our brand.

Your expertise in managing localization projects and your ability to collaborate with international teams will be key to driving our global success.

Với tư cách là Trưởng phòng Dịch thuật, bạn sẽ chịu trách nhiệm đảm bảo rằng các sản phẩm, nội dung và thông tin truyền thông của chúng tôi được dịch cũng như điều chỉnh hiệu quả cho thị trường toàn cầu.

Bạn sẽ lãnh đạo quá trình bản địa hóa, làm việc chặt chẽ với các nhóm chức năng chéo, bao gồm phát triển sản phẩm, tiếp thị và hỗ trợ khách hàng, để đảm bảo rằng các dịch vụ của chúng tôi tạo được tiếng vang với đối tượng mục tiêu tại địa phương trong khi vẫn duy trì tính toàn vẹn của thương hiệu.

Chuyên môn của bạn trong việc quản lý các dự án bản địa hóa và khả năng cộng tác với các nhóm quốc tế sẽ là chìa khóa thúc đẩy thành công toàn cầu của chúng tôi.

Responsibilities:

Localization Strategy: Develop and implement a comprehensive localization strategy that aligns with the company’s global expansion goals and ensures consistency across all markets.Project Management: Oversee the end-to-end localization process for all products, marketing materials, and customer communications, ensuring timely and high-quality delivery.Team Leadership: Lead and manage a team of in-house translators, editors, and external localization vendors, ensuring clear communication and efficient workflows.Quality Assurance: Implement rigorous quality control measures to ensure that all localized content is accurate, culturally appropriate, and consistent with the brand’s voice and tone.Budget Management: Manage the localization budget, optimizing costs while maintaining high standards of quality and efficiency.Collaboration: Work closely with product, marketing, legal, and customer support teams to ensure that localization needs are met and that all content is ready for market-specific launches.Vendor Management: Identify, onboard, and manage external localization vendors, negotiating contracts and ensuring they meet performance expectations.Process Improvement: Continuously evaluate and improve localization processes, incorporating best practices and new technologies to enhance efficiency and effectiveness.Market Research: Stay informed about cultural and linguistic trends in key markets, providing insights and recommendations to improve localization efforts.Performance Tracking: Monitor and report on the performance of localization projects, using data and feedback to drive continuous improvement.

Trách nhiệm:

Chiến lược bản địa hóa: Phát triển và triển khai chiến lược bản địa hóa toàn diện phù hợp với mục tiêu mở rộng toàn cầu của công ty và đảm bảo tính nhất quán trên mọi thị trường.Quản lý dự án: Giám sát toàn bộ quy trình bản địa hóa cho tất cả sản phẩm, tài liệu tiếp thị và thông tin liên lạc với khách hàng, đảm bảo giao hàng đúng thời hạn và chất lượng cao.Lãnh đạo nhóm: Lãnh đạo và quản lý một nhóm biên dịch viên, biên tập viên và nhà cung cấp dịch vụ bản địa hóa bên ngoài, đảm bảo giao tiếp rõ ràng và quy trình làm việc hiệu quả.Đảm bảo chất lượng: Thực hiện các biện pháp kiểm soát chất lượng nghiêm ngặt để đảm bảo rằng mọi nội dung bản địa hóa đều chính xác, phù hợp với văn hóa và nhất quán với yêu cầu của thương hiệu.Quản lý ngân sách: Quản lý ngân sách bản địa hóa, tối ưu hóa chi phí trong khi vẫn duy trì các tiêu chuẩn cao về chất lượng và hiệu quả.Hợp tác: Làm việc chặt chẽ với các nhóm sản phẩm, tiếp thị, pháp lý và hỗ trợ khách hàng để đảm bảo đáp ứng nhu cầu bản địa hóa và tất cả nội dung đều sẵn sàng cho các lần ra mắt cụ thể trên từng thị trường.Quản lý nhà cung cấp: Xác định, tuyển dụng và quản lý các nhà cung cấp bản địa hóa bên ngoài, đàm phán hợp đồng và đảm bảo họ đáp ứng được kỳ vọng về hiệu suất.Cải tiến quy trình: Liên tục đánh giá và cải tiến quy trình bản địa hóa, kết hợp các phương pháp hay nhất và công nghệ mới để nâng cao hiệu quả.Nghiên cứu thị trường: Cập nhật thông tin về xu hướng văn hóa và ngôn ngữ tại các thị trường chính, cung cấp thông tin chi tiết và khuyến nghị để cải thiện nỗ lực bản địa hóa.Theo dõi hiệu suất: Giám sát và báo cáo về hiệu suất của các dự án bản địa hóa, sử dụng dữ liệu và phản hồi để thúc đẩy cải tiến liên tục.

Pre-Requisites :

Preferred Skills and Qualifications:

Experience: 5+ years of experience in localization management, preferably within the gaming, entertainment, or technology industries.Language Proficiency: Fluency in English or Chinese; additional languages are a plus.Technical Skills: Proficiency in localization excel, AI tools and software.Cultural Awareness: Deep understanding of cultural nuances and the ability to adapt content to resonate with local audiences.Communication Skills: Excellent verbal and written communication skills, with the ability to collaborate effectively with international teams and stakeholders.Attention to Detail: Exceptional attention to detail, ensuring that all localized content is accurate and maintains the intended meaning and tone.Adaptability: Ability to thrive in a fast-paced, dynamic environment with changing priorities.Position based in Ho Chi Minh City.
 

Kỹ năng và trình độ ưu tiên:

Kinh nghiệm: Hơn 5 năm kinh nghiệm trong quản lý bản địa hóa, tốt nhất là trong ngành trò chơi, giải trí hoặc công nghệ.Trình độ ngôn ngữ: Thành thạo tiếng Trung; biết thêm ngôn ngữ khác là một lợi thế.Kỹ năng kỹ thuật: Thành thạo sử dụng excel bản địa hóa, công cụ AI và phần mềm.Nhận thức văn hóa: Hiểu biết sâu sắc về các sắc thái văn hóa và khả năng điều chỉnh nội dung để phù hợp với khán giả địa phương.Kỹ năng giao tiếp: Kỹ năng giao tiếp bằng lời nói và văn bản tuyệt vời, có khả năng cộng tác hiệu quả với các nhóm và bên liên quan quốc tế.Chú ý đến từng chi tiết: Đặc biệt chú ý đến từng chi tiết, đảm bảo rằng mọi nội dung bản địa hóa đều chính xác và giữ nguyên ý nghĩa và giọng điệu mong muốn.Khả năng thích nghi: Khả năng phát triển trong môi trường năng động, có nhịp độ nhanh với những ưu tiên thay đổi.Vị trí làm việc tại Thành phố Hồ Chí Minh.

Are you game?

Confirm your E-mail: Send Email